The Table Spread
IN THE NAME OF GOD, THE MOST GRACIOUS, THE DISPENSER OF GRACE
[5:106]
O YOU who have attained to faith! Let there be witnesses to what you do when death approaches you and you are about to make bequests: two persons of probity from among your own people, or – if the pangs of death come upon you while you are traveling far from home – two other persons from [among people] other than your own. Take hold of the two after having prayed; and if you have any doubt in your mind, let each of them swear by God, "We shall not sell this [our word] for any price, even though it were [for the sake of] a near kinsman; and neither shall we conceal aught of what we have witnessed before God – or else, may we indeed be counted among the sinful."


* v.106 : Lit., “[let there be] testimony between you” – i.e., between you and your heirs – “when death approaches any of you, at the time of [making a] bequest.” Lit., “travelling on earth.” According to most of the commentators (cf. Rāzī), the expression minkum (lit., “from among you”) signifies here “from among your own people,” i.e., from among the Muslim community. * Lit., “we shall not conceal God’s testimony.”